Művészet

kulturális ismertetők, ajánlók a színház, film, irodalom, képzőművészet, zene, újcirkusz és tánc területéről


2018. aug 23.

Könyvajánló: Ahol megszakad - Závada Péter versei

írta: RAnna
Könyvajánló: Ahol megszakad - Závada Péter versei

A nyári olvasnivaló-ajánlataim sorát egy verseskötettel zárom. Az Ahol megszakad című könyv Závada Péter első, 2012-ben megjelent versgyűjteménye. Ezeket azóta már több is követte, a Mész 2015-ben, a Roncs szélárnyékban pedig 2017-ben jelent meg. 

ahol-megszakad.jpg

Ezt a kötetet már saját nevén jegyzi, a megjelenést megelőzően Újonc írói álnéven publikált. Negyvenhat verset tartalmaz a könyv, melyek mindegyikét örömmel olvastam. Hangulatokat, pillanatképeket, érzéseket közvetít a versekkel, hétköznapi nyelven, emberközeli hangon. A rímes és a szabad versformát egyaránt használja, számomra külön élmény volt a rímes változatok olvasása. A szabad versformáknál Kányádi Sándor verselésére és kicsit nyelvezetére is emlékeztetett. ...

Tovább Szólj hozzá

könyvajánló Irodalom Vers Závada Péter Ahol megszakad

2018. jún 25.

Egy korán kihunyt költőcsillag. 80 éve nincs köztünk Dsida Jenő

írta: RAnna
Egy korán kihunyt költőcsillag. 80 éve nincs köztünk Dsida Jenő

"Rövid az életem, leírni is csak röviden lehet." - a súlyos és gyógyíthatatlan szívbetegségének tudatában lévő Dsida Jenő szavai ezek. Lehetséges-e és hogyan napjainkban a Dsida-kultusz fenntartása? A verseiből áradó mély hit átörökítendő érték a fiatal nemzedék számára. Istenbe vetett hite, szabadságszeretete a mai világban egyre aktuálisabb kérdéseket jelentenek. Többek között ezeket a gondolatokat vetette fel Prőhle Gergely, a Petőfi Irodalmi Múzeum főigazgatója a Disda Jenő halálának 80. évfordulója alkalmából rendezett emlékesten mondott köszöntőjében 2018. június 11-én. A PIM Díszterme zsúfolásig megtelt a költő verseinek mai olvasóival, kedvelőivel és tisztelőivel, akik visszaigazolták munkásságának ...

Tovább Szólj hozzá

irodalomtörténet sajtótörténet Irodalom Erdély Petőfi Irodalmi Múzeum Vers Dsida Jenő Dsida emlékest

2018. máj 12.

Műfordítási polémiák: milyen a jó versfordítás és egyáltalán mitől vers a vers?

írta: RAnna
Műfordítási polémiák: milyen a jó versfordítás és egyáltalán mitől vers a vers?

A Nádasdy-Kappanyos vita

Két igen kedvelt műfordító, Nádasdy Ádám és Kappanyos András vitáztak napjaink aktuális műfordítási kérdéseiről a Pázmány Péter Katolikus Egyetemen rendezett beszélgetésen. A rendezvény előzménye a kettejük között, a Jelenkor irodalmi és művészeti folyóirat hasábjain, Verlaine: Chanson d'automne (Őszi sanzon) című versének fordítása kapcsán indult vita, amely a napjainkra jellemző vers-műfordítások jellege, irányadó elvei körül bontakozott ki. Az esemény szervezői a PPKE Hyeronimus Fordítástudományi Kutatócsoportja, a Magyar Irodalomtörténeti Társaság Fordítástudományi Tagozata és a Magyar Műfordítók Egyesülete voltak, akik Formahűség címmel hirdették meg a beszélgetést.

irodalom.jpg

Nádasdy Ádám a beszélgetés elején ...

Tovább Szólj hozzá

műfordítás versfordítás Irodalom Vers Nádasdy Ádám Paul Verlaine Kappanyos András Nádasdy-Kappanyos vita Őszi sanzon Chanson dautomne

süti beállítások módosítása