2018. okt 11.

Nádasdy Ádám a Shakespeare-fordításokról

írta: RAnna
Nádasdy Ádám a Shakespeare-fordításokról

Színház az egész? címmel rendezett irodalmi tanévnyitót 2018. szeptember 24-én a Magvető Café. Fenyő D. György irodalmár, az ELTE óraadó tanára, valamint a Radnóti Miklós Gyakorlóiskola tanára beszélgetett Nádasdy Ádámmal, aki az esten elsődlegesen műfordítóként volt jelen, mivel a beszélgetés témái az általa készített Shakespeare fordításokkal voltak kapcsolatosak. A beszélgetés apropóját a Szentivánéji álom valamint a Rómeó és Júlia című művek Nádasdy-féle fordításban való megjelenése adták.  

 

shakespeare.jpg

Nádasdy Ádám a beszélgetés elején elmondta, hogy ezeknek a Shakespeare-fordításoknak a megrendelői mindig színházak. Nem csak drámákat, hanem vígjátékokat is rendelnek, és érdekességként említette meg, ...

Tovább Szólj hozzá

műfordítás irodalomtörténet Színház Irodalom Rómeó és Júlia Shakespeare Nádasdy Ádám Szentivánéji álom Magvető Café Fenyő D. György