Isteni színjáték - XXI. századi szemmel
kalandozás az Alvilágban Nádasdy Ádám fordításában
Az évtizedek, évszázadok előrehaladtával természetes, hogy szükségessé válik a nagy klasszikus irodalmi művek újrafordítása. Indokolja ezt a nyelv folyamatos változása, alakulása is. Egyre erősebben jelentkezik az irodalomkedvelőkben az az igény, hogy a minden nappal távolodó régi idők klasszikusai olyan nyelvezetben legyenek olvashatóak, mely a mai modern kor számára is érthető és értelmezhető.
Ezt a célt szolgálja Nádasdy Ádám műfordító gigászi vállalkozása, Dante Isteni színjáték ának újrafordítása. A könyv 2016-ban, a Magvető Kiadó gondozásában jelent meg. Nádasdy Ádám előtt Babits Mihály interpretációja volt a legismertebb.
Az újonnan elkészült fordítás segítségével az 1300-as években készült művet ...